DB4502∕T 0061-2023 预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范(柳州市)
ID: |
A8B40A3FB74D471F9C084600088B00FF |
文件大小(MB): |
0.39 |
页数: |
15 |
文件格式: |
|
日期: |
2024/9/3 |
购买: |
文本摘录(文本识别可能有误,但文件阅览显示及打印正常,pdf文件可进行文字搜索定位):
ICSICSICS,03.080.01 03.080.01,CCSCCSCCS,A 10 4502,柳州市地方标准,DB4502/T 0061—2023,预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范,Specification for the use of English for the package of prepackaged Liuzhou Luosifen,2023 - 12 - 15发布,2024 - 01 - 15实施,柳州市市场监督管理局 发布,DB4502/T 0061—2023,I,目 次,前言 ...II,1 范围 .. 1,2 规范性引用文件 规范性引用文件 规范性引用文件 规范性引用文件 ...1,3 术语和定义 术语和定义 术语和定义 .. 1,4 基本原则 基本原则 基本原则 ...1,5 翻译方法和要求 翻译方法和要求 翻译方法和要求 翻译方法和要求 ...1,词语选用和拼写方法 词语选用和拼写方法 词语选用和拼写方法 词语选用和拼写方法 词语选用和拼写方法 ..1,5.1,语法和格式 语法和格式 语法和格式 ...1,5.2,6 书写规则 书写规则 书写规则 ...1,总则 ...2,6.1,外包装正面 外包装正面 外包装正面 ...2,6.2,外包装背面 外包装背面 外包装背面 ...2,6.3,其他需要强调的求 其他需要强调的求 其他需要强调的求 其他需要强调的求 其他需要强调的求 ..2,6.4,7 英文译法示例 英文译法示例 英文译法示例 英文译法示例 ..2,附录 A(资料性) (资料性) (资料性) 预包装柳州螺蛳粉外常见用语英文译法示例 预包装柳州螺蛳粉外常见用语英文译法示例 预包装柳州螺蛳粉外常见用语英文译法示例 预包装柳州螺蛳粉外常见用语英文译法示例 预包装柳州螺蛳粉外常见用语英文译法示例 预包装柳州螺蛳粉外常见用语英文译法示例 预包装柳州螺蛳粉外常见用语英文译法示例 预包装柳州螺蛳粉外常见用语英文译法示例 预包装柳州螺蛳粉外常见用语英文译法示例 预包装柳州螺蛳粉外常见用语英文译法示例 3,A.1 产品名称 产品名称 ..3,A.2 产品类型 产品类型 ..3,A.3 常见口味 常见口味 ..3,A.4 净含量常见用语 净含量常见用语 净含量常见用语 净含量常见用语 ..4,A.5 常见配料包名称 常见配料包名称 常见配料包名称 常见配料包名称 ..4,A.6 配料包常用词 配料包常用词 配料包常用词 .. 5,A.7 日期信息常见用语 日期信息常见用语 日期信息常见用语 日期信息常见用语 .6,A.8 企业相关信息 企业相关信息 企业相关信息 .. 6,A.9 烹饪方法 烹饪方法 ..7,A.10 营养成分表常见信息 营养成分表常见信息 营养成分表常见信息 营养成分表常见信息 营养成分表常见信息 .9,A.11 其他常见信息 其他常见信息 其他常见信息 ..10,DB4502/T 0061—2023,II,前言,本文件按照GB/T 1.1—2020《标准化工作导则 第1部分:标准化文件的结构和起草规则》的规定起草,请注意本文件的某些内容可能涉及专利。本文件的发布机构不承担识别专利的责任,本文件由柳州市外事办公室和柳州市商务局提出、归口并宣贯,本文件起草单位:柳州职业技术学院、柳州市外事办公室、柳州市商务局、柳州海关、广西螺霸王食品科技有限公司、柳州市得华食品有限公司、广西中柳食品科技有限公司、广西螺状元食品科技股份有限公司、广西善元食品有限公司、广西兴柳食品有限公司、广西科技大学,本文件主要起草人:陈芳、谭旻、韦柳钰、曾弘玥、甘丽红、黄小荣、黄邦凤、吴春兰、刘永华、张霏然、姚汉霖、张晓献、罗金波、刘清石、韦梦英、朱旭文、覃慧,DB4502/T 0061—2023,1,预包装柳州螺蛳粉外英文译写规范 预包装柳州螺蛳粉外英文译写规范 预包装柳州螺蛳粉外英文译写规范 预包装柳州螺蛳粉外英文译写规范 预包装柳州螺蛳粉外英文译写规范 预包装柳州螺蛳粉外英文译写规范,1 范围,本文件界定了预包装柳州螺蛳粉外包装英文翻译和书写的术语和定义,规定了基本原则、翻译方法和要求、书写规则,并提供预包装柳州螺蛳粉外包装常见用语译法示例,本文件适用于预包装柳州螺蛳粉外包装所包含的相关信息的英文译写,2 规范性引用文件,下列文件中的内容通过文中的规范性引用而构成本文件必不可少的条款。其中,注日期的引用文件,仅该日期对应的版本适用于本文件;不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单)适用于本文件,GB/T 1963.1 翻译服务规范 第1部分:笔译,GB/T 19142 出口商品包装 通则,GB/T 19682 翻译服务译文质量要求,GB/T 30240.1 公共服务领域英文译写规范 第1部分:通则,DBS 45/034 食品安全地方标准 柳州螺蛳粉,DB4502/T 0028 预包装柳州螺蛳粉包装技术规程,3 术语和定义,GB/T 1963.1、DBS45/034、DB4502/T 0028界定的以及下列术语和定义适用于本文件,4 基本原则,应符合GB/T 19142、GB/T 19682、GB/T 30240.1及以下的规定:,—— 简洁性:简短明了,能准确表达预包装柳州螺蛳粉产品的特点及注意事项,避免累赘冗长;,—— 系统性:注重语义的完整性和连贯性,用词应保持前后一致,符合英语表达习惯和书写规范,便于其他国家、地区人们理解,5 翻译方法和要求,词语选用和拼写方法 5.1,英文词语选用和拼写方法应符合GB/T 30240.1的要求,语法和格式 5……
……